QUALITÀ
Un team di professionisti esperti e
appassionati al vostro servizio
ACCURATEZZA
oltre:
- 15 anni di esperienza
- 10 lingue
- 15 aree di competenza

Specializzati e attenti. Sempre.
SERVIZIO
Un servizio personalizzato costruito
su esigenze specifiche.
Perché ogni cliente è unico.
Previous slide
Next slide

Interpretariato a distanza

L’interpretariato a distanza o “remote interpreting” si avvale di tecnologia web e video telefoni per consentire all’utente di usufruire di un servizio di interpretariato simultaneo pur trovandosi in luogo diverso da quello dell’interprete. Ideale per riunioni operative aziendali, Cda, e simili.

Traduttrice professionista e interprete di conferenza a Torino

 

La traduttrice Barbara Zanotti di Torino, oltre a occuparsi della trasposizione di documenti e testi in diverse lingue, è anche un’esperta interprete di conferenza operativa in tutta la penisola italiana. Nel caso in cui il cliente avesse bisogno di un’interprete di conferenza per trattative commerciali, la traduttrice svolgerà un servizio di traduzione simultanea accurato e preciso.

Questo servizio interessa principalmente i clienti che devono programmare un incontro di lavoro importante, come congressi e meeting internazionali ai quali partecipano anche un grande numero di utenti.

Consecutiva, simultanea o chuchotage

L’interprete di conferenza di Torino propone diverse formule di traduzione.

  • Trasposizione consecutiva, ovvero traducendo il discorso dell’oratore appena è terminato: la traduttrice si aiuta appuntandosi le principali fasi dell’intervento e successivamente ne traspone i punti salienti.
  • Traduzione simultanea che viene effettuata mentre l’oratore sta svolgendo il suo discorso: l’interprete di conferenza Barbara Zanotti utilizza, per questa formula, speciali attrezzature quali microfoni, cabine o cuffie.
  • Chuchotage o sussurrata, ovvero la traduzione viene eseguita simultaneamente e direttamente all’orecchio dei partecipanti: l’interprete, in questo caso, si troverà seduto o in piedi insieme agli ospiti.

Consecutiva, simultanea o chuchotage

L’interprete di conferenza di Torino propone diverse formule di traduzione.

  • Trasposizione consecutiva, ovvero traducendo il discorso dell’oratore appena è terminato: la traduttrice si aiuta appuntandosi le principali fasi dell’intervento e successivamente ne traspone i punti salienti.
  • Traduzione simultanea che viene effettuata mentre l’oratore sta svolgendo il suo discorso: l’interprete di conferenza Barbara Zanotti utilizza, per questa formula, speciali attrezzature quali microfoni, cabine o cuffie.
  • Chuchotage o sussurrata, ovvero la traduzione viene eseguita simultaneamente e direttamente all’orecchio dei partecipanti: l’interprete, in questo caso, si troverà seduto o in piedi insieme agli ospiti.

Esposizioni in Italia e all’estero

La traduttrice Barbara Zanotti opera a Torino, in tutta Italia ed è disponibile anche per interventi al di fuori dei confini nazionali. Con professionalità, discrezione e cortesia l’interprete di conferenza presta i suoi servizi ai clienti nazionali e internazionali, collaborando con realtà e privati sia in Italia che all’estero.
Affidatevi con certezza all’interprete e traduttrice Barbara Zanotti: esperienza, serietà e passione sempre a vostra disposizione!

Esposizioni in Italia e all’estero

La traduttrice Barbara Zanotti opera a Torino, in tutta Italia ed è disponibile anche per interventi al di fuori dei confini nazionali. Con professionalità, discrezione e cortesia l’interprete di conferenza presta i suoi servizi ai clienti nazionali e internazionali, collaborando con realtà e privati sia in Italia che all’estero.
Affidatevi con certezza all’interprete e traduttrice Barbara Zanotti: esperienza, serietà e passione sempre a vostra disposizione!

Chiamate subito l’interprete di conferenza per richiedere gli eccellenti servizi